В альтернативной версии «Ледникового периода», которая есть в Blu-ray издании
(Кто-нибудь это уже использует?) Есть сцена, где Мэнни встречает Скрэта, и они разговаривают.
даёт следующий диалог:
(Мэнни) — Эй… А кто ты на самом деле? Белка?
(Скрэт) — Как? На данный момент я нахожу очень обнадёживающим, что вы задаёте мне этот вопрос...
Если вы не уловили суть разговора, это может быть по одной из следующих причин
(оба потенциально верны):
а) потому что у него нет никаких
б) потому что вы новичок в подводном мире часового дела и на этом форуме.
В случае б) мы здесь, чтобы помочь вам.
И когда я пришёл на RE, некоторое время назад, одной из вещей, которые меня больше всего удивили, было
Это было количество слов, которых он не знал. Чтобы ускорить погружение тех, кому это нужно,
Мы попробуем прояснить некоторые из них.
ДАЙВЕР
Нет, это не часы, будильник которых предупреждает аудио от Chiquito de la Calzada.
Diver происходит от английского глагола to dive (нырять, прыгать в воду; и, по расширению, погружаться). Так что
что часы-дайвер — это не что иное, как англицизм для водонепроницаемых часов,
якобы подготовлены для дайвинга. То есть с хорошей герметизацией и с
Внешний безель для измерения времени декомпрессии. Много лет назад на испанском их
называют «дайверами».
Важно различать часы для дайвинга и часы, похожие на дайверские, которые не всегда являются тем, что
том же уровне. В низких ценовых сегментах, как винтажных, так и современных, существует бесчисленное множество моделей, которые
Они имитируют привлекательную эстетику дайвера, но с ними лучше даже не готовить тарелку с моллюсками на
пар. Подсказка, чтобы распознать их, пока вы не освоитесь с концепцией: коробка не
Они сделаны из стали или на циферблате или задней крышке написано 5 атм. или подобное.

Существует также термин skin diver (то есть «часы для подводного плавания, но не совсем»), придуманный некоторое время назад.
время, но недавно вошедшее в моду. Обычно относится к часам для дайвинга.
отмечены как погружаемые на глубину до 200 метров. Хотя это измерение приблизительно и
переменная: в прошлом году Longines представила Skin Diver, идеальную реплику того, что было её
первые часы для дайвинга в 1959 году, водонепроницаемы до 300 метров.
Конечно, прежде всего, во славу вашей матери, произносите «дайвер».
ARMIS (или его вариации armyx, armi или armix)
Это слово похоже на известную шутку, кажется, Эудженио, который сказал, что понимает, что
Французы называли хлеб pain, а вино vin, но сыр, который выглядел так
ясно, что это сыр... как вы можете называть это fromage?
Армис — это металлический браслет для наручных часов. И всё. Забудьте о своих филологических увлечениях.
этимологический, потому что различные теории о рождении слова — от
происхождение от военного использования первых раскладывающихся металлических браслетов для часов до
Англицизм от arm (рука) — позволяет нам прийти к единственному и твердому выводу: что никто
Понятия не имеет, откуда это взялось.
Конечно, я позволил себе небольшой эксперимент в своей нечасовой среде, и никто,
Абсолютно никто не знает этого слова. Так что здесь, в мире часового дела, хотя
видеть так ясно, что это металлический браслет, это не так; Это армис.
АРДИЛЬОН / ДЕПЛОЯНТЕ
Как и во всех аспектах жизни, кажется, что всегда немного более профессионально использовать
якобы технические слова.
Белка — это не белка, чрезмерно увлекающаяся вредной едой.Ардильон Изначально это французское слово, обозначающее ту часть пряжки в виде иглы, которая вставляется в отверстия ремешка. В своего рода часовой синекдохе оно в итоге дало название всему, то есть пряжке на всю жизнь. Таким образом, штифтовая пряжка или пряжка с штифтом — это классическая пряжка, обычно встречающаяся на кожаных ремешках, в которой верхняя часть пряжки крепится к нижней путем вставки удлиненной жесткой части в одно или другое отверстие, подготовленное для этой цели, и часто
расширены от использования.

¿Qué?
Нет, я говорю о ремешках.
Деплоянте, с другой стороны, — это раскладывающаяся застежка. Как и обычные браслеты,
металлические (фактически: армейские), но адаптированные для ремешков из кожи, ткани или неметаллических материалов.
жесткая. В отличие от штифтовых пряжек, обе части ремешка не разделены.
в любой момент, обеспечивая большую безопасность часов при их надевании или
снимите это. Кстати, это уже не выражение французского происхождения; является ли деплоянт
Французский означает, что его можно напрямую использовать в испанском. Но, знаете, нас офранцузили.
что несколько веков назад что-то должно было остаться с нами.
Причина, по которой для пряжек мы используем франкоязычные термины, а для дайверов — англоязычные, кроется в том,
Это ускользает от меня. Вероятно, потому что plongée mount произносить гораздо сложнее, чем «дайвер».
.